Detailed translations for "flow"
flow
1. environment
flow(also: discharge rate, discharge, flow rate, stream-flow)
flow(also: discharge rate, discharge, flow rate, stream-flow)
flow(also: discharge rate, discharge, flow rate, stream-flow)
flow(also: discharge rate, discharge, flow rate, stream-flow)
This is a maxi pad-- Heavy flow day.
Das ist ein Maxi Einlage... starker Ausfluss Tag.
2. steam
flow
3. other
flow
And let flow the champagne flows.
Und lassen den Champagner in Strömen fließen.
A wise precaution considering it takes the antimatter longer to explode once the magnetic flow
Eine kluge Vorsichtsmaßnahme. Die Antimaterie explodiert langsamer, wenn der magnetische Fluss
Syrinx formed in the subarachnoid space, blocking the flow of cerebrospinal fluid.
Syrinx bildet sich im Subarachnoidalraum, blockiert den Fluss von Liquor.
There are those in my government who wish to severely limit the flow of Western entertainment.
Einige Regierungsmitglieder wollen den Zustrom westlicher Unterhaltung streng limitieren.
There are those in my government who wish to severely limit the flow of Western entertainment.
Wir sind uns einig geworden. Einige Regierungsmitglieder wollen den Zustrom westlicher Unterhaltung
4. geography
flow(also: flood, flood tide, flood-tidal current, flood current)
Being that I flow in grief the smallest twine may lead me.
In dieser Flut des Grams mögt Ihr mich an dem schwächsten Faden lenken.
Breaking up these drug cartels and stemming the flow of drugs, weapons, and cash across the
Aufbrechen dieses Drogen-Kartells und Eindämmung der Flut von Drogen, Waffen und Geld über die
flow(also: flood, flood tide, flood-tidal current, flood current)
flow(also: flood, flood tide, flood-tidal current, flood current)
flow(also: flood, flood tide, flood-tidal current, flood current)
flow(also: flood, flood tide, flood-tidal current, flood current)
5. figurative
"The flow of electric currents was interrupted, "and the alarm was effectively silenced."
"Der Fluss an elektrischen Strom wurde unterbrochen... und der Alarm wurde praktisch still gelegt."
They were both instantly killed by a pyroclastic flow in Japan, together with 41 other people.
Beide starben augenblicklich in einem pyroklastischen Strom in Japan, zusammen mit 41 weiteren
There's so much disturbance that any attempt to get at the flow would rupture the magnetic field.
Es gibt so viele Störungen, dass ein Versuch, den Fluss zu erreichen, das Magnetfeld zerstören
The remote-coordinating automaton conveys a continuous flow of information permitting us to correct
Der ferngesteuerte Automat sendet einen stetigen Fluss an Informationen, so dass wir Fehler
7. geology
flow
to flow
to flow
Ionic currents, they flow into the brain's neurons causing voltage fluctuations.
Ionenströme. Sie fließen durch die Neuronen im Gehirn und verursachen Spannungsschwankungen.
Fire Engines and Ambulances use traffic-control devices to make traffic flow their way.
Feuerwehr und Rettungsdienste nutzen Verkehrskontrollgeräte, um den Verkehr für sich fließen zu
Planes, guns, tanks and ships have begun to flow from our factories and yards.
Flugzeuge, Waffen, Panzer und Schiffe strömen nun aus Fabriken und Werften.
They flow from street to street at a particular speed and in a particular direction.
Die Menschen strömen von Straße zu Straße, in einem gewissen Tempo, in eine gewisse Richtung.
When the spirit moves and the flesh is willing... and the juices flow and the skelping is mighty.
Wenn der Geist sich regt, das Fleisch willig ist die Säfte fließen und ordentlich geskelpt wird.
When cheese melts, the protein matrix relaxes and the fats flow more like liquid.
Wenn Käse schmilzt, entspannt sich die Proteinmatrix und die Fette fließen eher.