Detailed translations for "grenze"

die Grenze{feminine}

1. general

Grenze(also: Begrenzung, Grenzwert)
Alt und weise genug, um zu wissen, dass 33 die wahrscheinliche Grenze der Hoffnung ist.
- Ich habe gerade meine Grenze erreicht... in Sachen tiefer Gesetzesloser- Scheiße, also bis dann.
I've just reached my limit of deep outlaw shit, so I'll see you later.
Grenze(also: Trennungslinie)
Die Nordkoreaner haben in großer Truppenstärke... die Grenze am 38. Breitengrad überschritten.
The North Koreans have struck in great strength across the boundary at the 38th parallel.
Was die andere Vermutung betrifft, so glauben wir nicht, dass die Grenze überschritten wurde.
As for the other notion we do not believe our boundary has been breached.
Wahrscheinlich haben sie das Schiff in Ise genommen, an der Grenze nach Atsumi.
Most likely, they've taken ship at Ise, bound for Atsumi.
Der Kreis selbst ist die Grenze zwischen seiner Pflicht gegenüber Gott und den Menschen.
The circle itself signifies the boundary line of his duty to God and man.
Grenze(also: Limit, Ziel)
Grenze(also: Limit, Ziel)
Grenze(also: Grenzstreifen)
Wir, die Dichter... brauchen keine Droge, um die Grenze zwischen Leben und Tod zu erfahren.
We poets have no need for drugs to attain the borderline between life and death.
Grenze(also: Bordüre, Rand, Einfassung)
- Ich bewache nur die Grenze zum Hexenreich, was jenseits dieser Grenze vor sich geht, weiß ich
I'm just a border guard. Something like...
Die Zuständigkeit von Scotland Yard ist zu Ende, seit Sie die Grenze überschritten haben,
Scotland Yard's jurisdiction ended when you crossed the border Inspector.
Grenze(also: Rand, Dachkante, Einfassung, Schnitt)
Er sucht immer die Grenze unserer Vorstellungskraft. Aber hier ist der interessante Teil.
He's always searching for what's right on the edge of our imagination.
In diesem Augenblick sind wir an der Grenze der Vergessenheit, wir sind am Rand einer Katastrophe.
Right now we're on the edge of oblivion, we're on the brink of disaster.
Grenze(also: Trennung, Ausschaltung)
Nach heute Nacht werde ich über die Grenze sein.
After tonight, I'm going to be way past the cut-off point.
Sie durfte nicht teilnehmen, weil sie laut Akte 63 war. Die Grenze ist 55. Aber irgendein Genie hat
She was disqualified because her chart said she was 63 and the cut-off is 55, but the genius who
Sobald sich der Feind über diese Grenze hinaus ausbreitet... dann bist du nicht mehr Kurt.
Once the enemy advances beyond this perimeter then you won't be Kurt anymore.
Die Regierung hat bereits eine Grenze gezogen, bemannt durch Ihre Firma.
Government's already set up a perimeter manned by your company.
Dann malen wir eine Grenze in den Sand und halten sie hier fest.
Then we draw a line in the sand and hold them here.
Diese Grenze können wir nicht überschreiten.
That's a line in the sand we cannot cross.

2. einschränkende

Grenze(also: Schranke)
Ich rede mit der Grenzpatrouille in Tijuana... und überprüfe, wann sie die Grenze überquert hat.
I'll go check with border patrol in Tijuana and see when she crossed.
Ich war an der schweizerisch- österreichischen Grenze in den Bergen, und es wurde schon dunkel.
I was on the Swiss-Austrian border somewhere in the mountains at dusk.

3. zu unbekanntem Terrain

Ich sollte innerhalb der nächsten sechs Wochen die Grenze erreichen.
I shouldreach the frontier in aboutsix weeks.
Mein Befehl lautet, Euch zur Grenze zu begleiten, und dafür zu sorgen, daß lhr das Land verlaßt.
My orders are to escort you to the frontier and see you safely across the border.

4. geography, zu einem anderen Land

-Ja, bitte. -Ich würde gerne mit den Agenten... der Vereinigten Staaten an der Grenze reden.
I want to place a call... to the US border agents.
Sie sagte, dass Repräsentanten nahe der klingonischen Grenze bereits einen Präventivschlag fordern.
She says that representatives from Federation worlds near the Klingon border are already urging a

5. zwischen etw.

Doch jene, denen es gelingt, die moralische Grenze zu verwischen, haben die wahre Macht.
But those who are able to blur the moral dividing line Hold the true power.
Richtung Westen könnte die Grenze möglicherweise die 135. Straße sein, Richtung Süden die Lenox
The dividing line could conceivably be 135th Street running east to west and Lenox Avenue running
Grenze(also: Trennlinie)
Grenze(also: Trennlinie)
Dann verläuft die Grenze für den neuen Stadtratsbezirk... genau entlang der Market Street,
the boundary for the new supervisor district is gonna go right down Market Street,
Aber, wie wir gezeigt haben, stellt das Abkommen klar fest, dass der Schwarze Strom die Grenze ist.
But as we've shown, the treaty states quite clearly that the boundary is Black Stream.

Copyright © 2023 voc.la, unless otherwise noted - All rights reserved
The German-English dictionary is based on translations by TU Chemnitz.