Tut mir leid, dass unser Geschäft legal wurde und dir den ganzen Spaß verdorben hat.
Sorry our business became legal and
ruined all your fun.
Du würdest dir gern vorstellen, dass du mich für die anderen Männer verdorben hast.
You'd love to imagine that you
ruined me for all the other men.
Nichts wird durch diese Lüge verdorben, was nicht schon... lange verdorben war.
Nothing's
spoiled giving them this lie that were not rotten long before.
Du kriegst nicht das, was du willst, bloß weil du mir das Ende meines Films verdorben hast.
You're not getting your way just because you
spoiled the end of my movie.
Ihr Blut ist seit Generationen verdorben durch die Mischung mit den Lappländern.
Your blood is
tainted by generations of race mixing with laplanders.
Der Test könnte negativ gewesen sein, weil das Blut mit Kontrastmittel verdorben war.
The test could have been negative because the blood was
tainted with the contrast.
Ich möchte, dass deine verdorben stinkenden Schweißperlen dir die Poritze runter laufen.
I want you to feel the beads of your own sweaty,
depraved stank dripping down your butt crack.
Jeder hat einen guten Kern... für wie verdorben und feige er sich auch halten mag.
Everybody has good in him... no matter how
depraved and cowardly he thinks he is.
Ein Dämon ist eine menschliche Seele, verdreht und verdorben durch seine Zeit in der Hölle.
A demon is a human soul, twisted and
corrupted by its time in Hell.
Und als das Mal dich verdorben hat und ich sah, dass du eine Bedrohung für die Menschheit
And when the Mark
corrupted you and I saw that you posed a threat to humankind,
- Laura wollte die Menschen verderben, weil sie sich selbst als verdorben angesehen hat.
- Laura wanted to
corrupt people. Because that's how she felt about herself.
Dein Fleisch ist fast nicht verdorben genug, seitdem du angefangen hast, mit der Kampagne der
Your flesh is not nearly
corrupt enough since you started this campaign of self-flagellation.
Du bist ein glänzendes Beispiel dafür, wie verdorben die Menschheit geworden ist. Ich bin ein
You are a shining example of how
putrid man has become.
Das Christenblut, verdorben und krank soll in unser Moor einsickern.
For Christian blood,
putrid and sick... into our marsh shall weep.
Armer Liebling, ganz nervös, weil ich seine schöne Überraschung verdorben habe.
Poor darling husband, all nervy because I've
spoilt his surprise.
Es tut mir Leid, dass ich euren wundervollen Abend verdorben habe.
I'm sorry I
spoilt your beautiful evening.
Wenn einer von uns verdorben ist, müssen wir ihn von den anderen trennen. Wie beim Säubern der
A seed gone
bad must be weeded out, like we did when cleaning lentils.
Und ich möchte mich entschuldigen,... falls ich dir damit die Laune verdorben habe.
And I want to apologize if you had a
bad time because of it.